Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は数ある商品の中からお選びいただきありがとうございました 大変素敵な商品ですので自信を持っておすすめします もし無事に到着しましたらご感想をいただけ...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん ka28310 さん abenoyukimaro さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2017/08/11 21:26:58 閲覧 1677回
残り時間: 終了

この度は数ある商品の中からお選びいただきありがとうございました
大変素敵な商品ですので自信を持っておすすめします
もし無事に到着しましたらご感想をいただけると嬉しいです
到着を楽しみにしていてください

以前〜〜を購入していただいた-- です。
その後~~の使い心地はいかがでしょうか?
何かお困りの事がございましたら是非気軽にいってくださいね

その後何か探している商品はありませんか?
もし探しているものがあれば、本当に良いものを日本中から見つけて参ります。
是非何でも言ってください。

Thank you for choosing and purchasing the item among many.
I can highly recommend this wonderful product with confidence.
I would be very happy to hear your opinion once you have received it.
Please look forward to the arrival of the item.

I am --. You purchased ~~ from me before.
How is ~~ working out for you?
If you have any problem with it, please feel free to contact me.

Are you currently looking for anything particular?
If you are, I can find really good things for you from all around Japan.
Please do not hesitate to let me know.





クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。