Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 旅行に行きますのでお知らせしたところには居ません、それで新しい送付先住所をお送りします。 Sra. Natalia Castañeda Luque   ...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は cerise さん ioixi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 241文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

aileによる依頼 2017/07/31 23:39:01 閲覧 2839回
残り時間: 終了

Por favor me marcho de viaje le mando una nueva dirección para q me lo envíen por q en la dicha no estaré . Natalia Castañeda Luque c/César Augusto n15 Peluqueria co 18210 de peligros Granada gracias es la misma población solo varía la calle

cerise
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/08/01 00:28:51に投稿されました
旅行に行きますのでお知らせしたところには居ません、それで新しい送付先住所をお送りします。
Sra. Natalia Castañeda Luque    c/César Augusto n15 Peluqueria 18210 Peligros Granada、
同じ地域(町)ですが、別の通りです。
cerise
cerise- 7年以上前
宛先名Natalia Castañeda Luque は女性ですのでSra.(Msにあたります)を付けておきました。住所はと名前はオリジナルのままです。
c/はcalle(通り)の略、n15はnúmero15、(15番地)の略ですが宛先にはこの略号どおり記入しておけば届きます。

cerise
cerise- 7年以上前
住所はと→住所と でした。申し訳ございません。 
ioixi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/07/31 23:47:09に投稿されました
旅行に出るため現住所にはいないので、新住所を送りますのでそちらに送ってください。

ナタリア・カスタニェダ・ルケ
郵便番号18219 ペリグロス・グラナダ ペルケリーア セサール・アウグスト通り15番

通りが変わるだけで、同じ町です。よろしくお願いします。


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。