Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1200年前に富士の麓から大噴火が起こり、大量の溶岩が流れ、冷えて固まった溶岩流の中にいくつもの洞窟が形成された その後、富士の恵みの雪解け水が冷えきっ...

翻訳依頼文
1200年前に富士の麓から大噴火が起こり、大量の溶岩が流れ、冷えて固まった溶岩流の中にいくつもの洞窟が形成された

その後、富士の恵みの雪解け水が冷えきった洞窟に入り込み、美しい氷のアートを形成した

ハラハラ、ドキドキと暗闇の中を突き進んだ先にあるものとは?

1200年眠り続けた手付かずの溶岩洞窟

スリル満点、五感を使い突き進むアドベンチャーツアー

富士山に眠る未知の溶岩洞窟

雄大なる富士が作り出した溶岩洞窟0度の世界

富士の恵みが作り出した氷のアート

これであなたも冒険家の仲間入り

setsuko-atarashi さんによる翻訳
There was a large eruption at the foot of Fuji mountain in 1200 and a large amount of lava flew and coursed to make many caves in the solid lava flow.

After that, Mt Fuji's gracious melted water of snow came into frozen caves and formed beautiful ice art.

What is ahead of after waking through darkness with thrill and excitement?

There are untouched lava caves having been sleeping for 1200 years.

With full of thrill, an adventure tour heading using five senses.

Unknown lava caves sleeping at Mt Fuji.

The world of at 0C in the caves made by great Mt Fuji.

Ice arts created Mt Fuji's grace.

You can be a member of adventurers then.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
35分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...