[英語から日本語への翻訳依頼] この商品の性格上、適用されるであろう規制の要件について、いくつか情報源を共有したいと考えておりました。 - 国際宇宙交通規則(ITAR)22 CFR、1...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん tearz さん lapino_translations さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 675文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakamuraによる依頼 2017/07/19 21:45:53 閲覧 3502回
残り時間: 終了

Because of the nature of this item, we wanted to share some resources about the regulatory requirements that may apply:
- The International Traffic in Arms Regulations (ITAR) 22 CFR, Parts 120-130
- The Export Administration Regulations (EAR) 15 CFR, Parts 730-744

ITAR-controlled products can't be exported outside the U.S. under eBay’s policy. EAR-controlled items may have restrictions on export outside the U.S., including license requirements depending on the user and destination.

This message isn't a warning, and you don't need to take any action at this time. If you'd like to learn more about the information mentioned above, then please visit the following web sites:

商品の特性上、適用される可能性のある規制要件についていくつか情報を共有いたします。
- 国際交通軍事規制 (ITAR) 22 CFR, Parts 120-130
- 輸出管理規制 (EAR) 15 CFR, Parts 730-744

ITARにより管理されているっ製品はeBayのポリシーに則り米国外への輸出ができません。EARにより管理されている商品は米国外への輸出に関してライセンス条件などユーザーが宛先に応じた規制がございます。

このメッセージは警告ではございませんので当面何らかのアクションを撮っていただく必要はございません。上述の情報に関する詳細はこちらのウェブサイトにてご確認ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。