Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 以前宿泊した知人からアマンプロは最高に素晴らしかったと伺い 11月に友人家族と一緒に旅行を考えております。 どうぞよろしくお願いします。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん ka28310 さん sujiko さん tearz さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

sachikoaraiによる依頼 2017/07/19 11:43:36 閲覧 872回
残り時間: 終了

こんにちは。

以前宿泊した知人からアマンプロは最高に素晴らしかったと伺い
11月に友人家族と一緒に旅行を考えております。

どうぞよろしくお願いします。

11月5日から9日で考えております。
大人2人
子供2人(5歳・2歳)
なのですが
4人宿泊だと1泊$3,650となってしまいます。
エキストラベッドなどを使わせていただくことはできますでしょうか。

また、こちらの宿泊料金にマニラからアマンプロ(往復)までの飛行機代は含まれておりますでしょうか。

わからないことばかりですのでよろしくお願いします。




Hello.
I have heard from a friend of mine that Amanpulo is really wonderful.
I am considering to make a trip with my family in November.

Thank you.

I am considering the trip from 5 to 9 November.
Adults: 2 persons.
Children: 2 children (5 and 2)
However, It comes to $3,650 for 4 persons.
Could you let us use extra beds?

Also, is the staying price including our flight from Manila to Amanpulo?

I am sorry for my not familiar things.

クライアント

備考

アマンプロ

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。