[日本語から英語への翻訳依頼] 6/16に注文しました。注文コードAOB157が、WEBで確認すると配送完了になっていますが、商品の数が足りません。 3個発送完了のうち、2つは到着しまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん ka28310 さん sujiko さん ishibashi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

marom1による依頼 2017/07/11 08:47:04 閲覧 1082回
残り時間: 終了

6/16に注文しました。注文コードAOB157が、WEBで確認すると配送完了になっていますが、商品の数が足りません。
3個発送完了のうち、2つは到着しましたが、1つが届いていません。
届いていない荷物はトラッキングナンバーが登録されていないので、出荷されていないのではありませんか?
商品代金はクレジットカードでチャージされているので、至急商品を発送してください。
商品が無く、発送が無理な場合は、届いていない使用品の差額を、私のカードに返金してください。
足りない商品はこちらです。

I ordered it on 16 June. The order number is AOB157 and its shipping has been completed on the web. However, the number of the items lacks.
2 of 3 shipped have arrived but one of them has not.
As the item not arriving has no tracking number. Has it really shipped?
As the amount money has been paid by credit card, please ship it quickly.
If you have it out of stock and it is impossible to ship, please issue me the deference into my credit card.
The item missing is as follows.

クライアント

備考

カスタマーセンターへの問合せです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。