Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ロシア語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。連絡がなくて申し訳ありませんでしたが、もう一週間前に全部お送りしました。郵便局で遅滞の原因を聞き及べば是非お知らせします。何か品質の文句でもあ...

このロシア語から日本語への翻訳依頼は omar_11 さん z_elena_1 さん aeg3110 さん enchan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 371文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 56分 です。

muuchoによる依頼 2017/07/09 17:02:55 閲覧 2829回
残り時間: 終了

Добрый день, мы отправили Вам все неделю назад, извините, не написала. Узнаю на почте причину задержки и сообщу. Если Вас что то будет не устраивать по качеству изделий, напишите нам -будем решать вопрос. Если у Вас будет возможность сделать фото столов с ребенком мы будем очень рады разместить его на своем сайте.
Спасибо за понимание. Во вложении фото Вашего заказа.

こんにちは。連絡がなくて申し訳ありませんでしたが、もう一週間前に全部お送りしました。郵便局で遅滞の原因を聞き及べば是非お知らせします。何か品質の文句でもありましたら、遠慮なくお問い合わせください。よろしければ、机に座っている児童の写真をお撮り、こちらのウェブサイトで投稿させていただきたら幸いです。

ご注文の写真は添付ファイルです。どうぞよろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。