Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 中国は技術世界を乗っ取ってしまうのか?それほどすぐではない… ここ十年で、中国は、技術世界において、大きな飛躍を果たした。それは、とくにテクノロジー...
翻訳依頼文
China Taking Over the Tech World? Not So Fast…
China has made great strides in the tech world over the last decade, particularly in the technology sector. Internet companies like Baidu, Sina, and Alibaba are recognizable names on the global stage, as are China Mobile and Huawei in the mobile space.
But for those of you who subscribe to the narrative that China is taking over the technology world, a new report suggests that notion might be wrong. Or at the very least premature.
China has made great strides in the tech world over the last decade, particularly in the technology sector. Internet companies like Baidu, Sina, and Alibaba are recognizable names on the global stage, as are China Mobile and Huawei in the mobile space.
But for those of you who subscribe to the narrative that China is taking over the technology world, a new report suggests that notion might be wrong. Or at the very least premature.
shimji
さんによる翻訳
中国は技術世界を乗っ取ってしまうのか?それほどすぐではない…
ここ十年で、中国は、技術世界において、大きな飛躍を果たした。それは、とくにテクノロジーの分野でなされた。BaiduやSinaやAlibabaといったインターネット会社は国際的に名前が知られているし、モバイルの分野ではChina MobileやHuaweiが有名である。
しかし、中国がテクノロジーの世界を乗っ取りつつあるという話に同意する人に対して、その考えがまちがっているかもしれないことを示唆する、あるいは、早計であることを示唆する報告がある。
ここ十年で、中国は、技術世界において、大きな飛躍を果たした。それは、とくにテクノロジーの分野でなされた。BaiduやSinaやAlibabaといったインターネット会社は国際的に名前が知られているし、モバイルの分野ではChina MobileやHuaweiが有名である。
しかし、中国がテクノロジーの世界を乗っ取りつつあるという話に同意する人に対して、その考えがまちがっているかもしれないことを示唆する、あるいは、早計であることを示唆する報告がある。