Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 中国は技術世界を乗っ取ってしまうのか?それほどすぐではない… ここ十年で、中国は、技術世界において、大きな飛躍を果たした。それは、とくにテクノロジー...

翻訳依頼文
China Taking Over the Tech World? Not So Fast…

China has made great strides in the tech world over the last decade, particularly in the technology sector. Internet companies like Baidu, Sina, and Alibaba are recognizable names on the global stage, as are China Mobile and Huawei in the mobile space.

But for those of you who subscribe to the narrative that China is taking over the technology world, a new report suggests that notion might be wrong. Or at the very least premature.
shimji さんによる翻訳
中国は技術世界を乗っ取ってしまうのか?それほどすぐではない…

ここ十年で、中国は、技術世界において、大きな飛躍を果たした。それは、とくにテクノロジーの分野でなされた。BaiduやSinaやAlibabaといったインターネット会社は国際的に名前が知られているし、モバイルの分野ではChina MobileやHuaweiが有名である。

しかし、中国がテクノロジーの世界を乗っ取りつつあるという話に同意する人に対して、その考えがまちがっているかもしれないことを示唆する、あるいは、早計であることを示唆する報告がある。
yakuok
yakuokさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1818文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,090.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
shimji shimji
Starter
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する
フリーランサー
kaokfdosjfi kaokfdosjfi
Starter