Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 楽しみにお待ちいただいているのに申し訳ありません。 理由はわかりませんが、あなたのオーダーが、何故かebayサイトの”Awaiting payment”の...
翻訳依頼文
楽しみにお待ちいただいているのに申し訳ありません。
理由はわかりませんが、あなたのオーダーが、何故かebayサイトの”Awaiting payment”の一覧に入っていました。支払いがまだ完了していないと思いこみ、発送の準備出来ておりませんでした。
paypalで確認できましたので大至急発送の手配をいたします。
今しばらくお待ち下さい。
理由はわかりませんが、あなたのオーダーが、何故かebayサイトの”Awaiting payment”の一覧に入っていました。支払いがまだ完了していないと思いこみ、発送の準備出来ておりませんでした。
paypalで確認できましたので大至急発送の手配をいたします。
今しばらくお待ち下さい。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
I am sorry though you have been looking forward to it.
The reason is not clear though, you order was in the eBay site's "Awaiting Payment" list, somehow. I though it has not been paid yet, and delayed shipping.
As I could check through PayPal, I will ship it at once.
Please wait a little longer.
The reason is not clear though, you order was in the eBay site's "Awaiting Payment" list, somehow. I though it has not been paid yet, and delayed shipping.
As I could check through PayPal, I will ship it at once.
Please wait a little longer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 166文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,494円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...