Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 至急送ってくれますか。差額は払います。宜しくお願いします。 お世話になります。 この注文がキャンセルされたのか知りたいのですが。 私が注文をキャ...
翻訳依頼文
Puede enviarse uregentemete, podría pagar la diferencia. Gracias
Hola.
Queria saber si este pedido a sido cancelado.
He recibido por mail que Yo había cancelado un pedido y no a sido así.
Un saludo.
En el anuncio pone el precio es 9,63€ & Envío gratis Precio final del producto y me han cobrado 11,93€
Hola.
Queria saber si este pedido a sido cancelado.
He recibido por mail que Yo había cancelado un pedido y no a sido así.
Un saludo.
En el anuncio pone el precio es 9,63€ & Envío gratis Precio final del producto y me han cobrado 11,93€
masako888
さんによる翻訳
至急送ってくれますか。差額は払います。宜しくお願いします。
お世話になります。
この注文がキャンセルされたのか知りたいのですが。
私が注文をキャンセルしたというメールが届いたのですが、キャンセルはしていません。
宜しくお願いします。
公告には価格が9.63€+送料無料 商品最終価格 と書かれていたのに、11.93€請求されました。
お世話になります。
この注文がキャンセルされたのか知りたいのですが。
私が注文をキャンセルしたというメールが届いたのですが、キャンセルはしていません。
宜しくお願いします。
公告には価格が9.63€+送料無料 商品最終価格 と書かれていたのに、11.93€請求されました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 296文字
- 翻訳言語
- スペイン語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 666円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
masako888
Standard
<<経歴>>
京都外国語大学スペイン語学科卒業。
ENFOREX サラマンカ校 短期留学。
在メキシコ日経企業にて総務・法務コーディネーターとして4...
京都外国語大学スペイン語学科卒業。
ENFOREX サラマンカ校 短期留学。
在メキシコ日経企業にて総務・法務コーディネーターとして4...