Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からロシア語への翻訳依頼] Dear D, Thank you for your purchase. Unfortunately,the goods you bought is ou...
翻訳依頼文
Dear D,
Thank you for your purchase.
Unfortunately,the goods you bought is out of stock and cannot get it again.
Therefore, I can offer the A and B as a two piece set instead of the goods you bought .
I will attach a picture of the set, so please take a look.
This set is in fact more expensive, but if you agree to ship these instead, I would be glad to offer it.
I've already ordered the set, so it'll be sent by tomorrow.
Please let me know if you are interested or not.
If not, I will issue a refund.
I am sorry about it.
Thank you and wait for your reply.
Kind regards,
Thank you for your purchase.
Unfortunately,the goods you bought is out of stock and cannot get it again.
Therefore, I can offer the A and B as a two piece set instead of the goods you bought .
I will attach a picture of the set, so please take a look.
This set is in fact more expensive, but if you agree to ship these instead, I would be glad to offer it.
I've already ordered the set, so it'll be sent by tomorrow.
Please let me know if you are interested or not.
If not, I will issue a refund.
I am sorry about it.
Thank you and wait for your reply.
Kind regards,
zhenia_1
さんによる翻訳
Уважаемый(-ая) D,
Спасибо за покупку.
К сожалению, товар, который вы купили, отсутствует на складе и нет возможности его снова получить.
Поэтому вместо купленных вами товаров я могу предложить A и B как набор из двух товаров.
Я приложу фотографию набора, поэтому, пожалуйста, взгляните на него.
В действительности, этот набор дороже, но если вы согласитесь на его отправку, я был бы рад его вам предложить.
Я уже заказал набор и он будет отправлен к завтрашнему дню.
Пожалуйста, дайте мне знать, заинтересованы вы или нет.
Если нет, я выполню возмещение.
Я сожалею об этом.
Спасибо и жду вашего ответа.
С уважением,
Спасибо за покупку.
К сожалению, товар, который вы купили, отсутствует на складе и нет возможности его снова получить.
Поэтому вместо купленных вами товаров я могу предложить A и B как набор из двух товаров.
Я приложу фотографию набора, поэтому, пожалуйста, взгляните на него.
В действительности, этот набор дороже, но если вы согласитесь на его отправку, я был бы рад его вам предложить.
Я уже заказал набор и он будет отправлен к завтрашнему дню.
Пожалуйста, дайте мне знать, заинтересованы вы или нет.
Если нет, я выполню возмещение.
Я сожалею об этом.
Спасибо и жду вашего ответа.
С уважением,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 564文字
- 翻訳言語
- 英語 → ロシア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,269円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
zhenia_1
Starter
Good day! I'm available for this project and would like to get more details a...