[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅れて申し訳ございません。考えていたよりも価格が高く一旦購入を見送りたいと思います。 あなたからまた購入はしたいので連絡させて頂きます。いつもご丁寧...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん joeogawa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

soundlikeによる依頼 2017/06/25 13:30:36 閲覧 802回
残り時間: 終了

返信が遅れて申し訳ございません。考えていたよりも価格が高く一旦購入を見送りたいと思います。
あなたからまた購入はしたいので連絡させて頂きます。いつもご丁寧な対応に感謝してます。

I am sorry for my late reply. I would like not to order this time as the price was more than I expected.
I would like to purchase from you and I will contact you again. I always appreciate your kind correspondence.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。