Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] フランクさん こんにちは 無沙汰の連絡になります 以前連絡をとっていた日本の葉子ですが覚えていますか? 今もシルクの仕事をしていますか? 以前いただいた見...
翻訳依頼文
フランクさん
こんにちは
無沙汰の連絡になります
以前連絡をとっていた日本の葉子ですが覚えていますか?
今もシルクの仕事をしていますか?
以前いただいた見積もりを添付します
注文を検討しているのですが
1サイズ10セットからの注文でも可能ですか?
こんにちは
無沙汰の連絡になります
以前連絡をとっていた日本の葉子ですが覚えていますか?
今もシルクの仕事をしていますか?
以前いただいた見積もりを添付します
注文を検討しているのですが
1サイズ10セットからの注文でも可能ですか?
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
Hello, Fukuko-san.
I am contacting you after a long time.
Can you remember, I am Kyoko who had corresponded with you?
Do you work on the silk?
I will attach the estimate you had given me.
I am considering to order.
Is it possible to order from one size 10 sets?
I am contacting you after a long time.
Can you remember, I am Kyoko who had corresponded with you?
Do you work on the silk?
I will attach the estimate you had given me.
I am considering to order.
Is it possible to order from one size 10 sets?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 116文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,044円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...