Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 ◯◯の名前です。 お返事ありがとうございました。 ボールプール発注の件ですが、 お客様にそのまま発送したいので、プールとボー...
翻訳依頼文
お世話になっております。
◯◯の名前です。
お返事ありがとうございました。
ボールプール発注の件ですが、
お客様にそのまま発送したいので、プールとボールをワンセットずつに梱包して送っていただく事は可能でしょうか?
また、その段ボール箱の大きさも教えてください。
発注後、どのくらいの日数で送っていただけますでしょうか?
お忙しいとは思いますが返信宜しくお願い致します。
◯◯の名前です。
お返事ありがとうございました。
ボールプール発注の件ですが、
お客様にそのまま発送したいので、プールとボールをワンセットずつに梱包して送っていただく事は可能でしょうか?
また、その段ボール箱の大きさも教えてください。
発注後、どのくらいの日数で送っていただけますでしょうか?
お忙しいとは思いますが返信宜しくお願い致します。
bettycheng
さんによる翻訳
Hello, I am ◯◯.
Thank you for your response.
There has some questions about the shipping of ball pool I want to ask.
I just wonder if there has any possibility to pack the ball and pool to one package that we could directly to ship to our customers.
Also, please tell me the size of the cardboard box.
And how long will you send me after order?
Thanks for your reply.
Thank you for your response.
There has some questions about the shipping of ball pool I want to ask.
I just wonder if there has any possibility to pack the ball and pool to one package that we could directly to ship to our customers.
Also, please tell me the size of the cardboard box.
And how long will you send me after order?
Thanks for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 178文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,602円
- 翻訳時間
- 39分
フリーランサー
bettycheng
Starter
はじめまして、テイと申します!
私は今まで翻訳の経験が少ないですけれども最近始まります。
前に日本で一年間ワーホリしました、あの期間充分日本の文化とか...
私は今まで翻訳の経験が少ないですけれども最近始まります。
前に日本で一年間ワーホリしました、あの期間充分日本の文化とか...