Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] パーツ取り付けの際の紐づけ用の数字・アルファベットのシールがほぼ剥がれてしまっていたので、シールを貼った上から更にテープ等で剥がれない様に貼り付けるように...

この日本語から英語への翻訳依頼は mariconyac さん aya77 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

lifedesignによる依頼 2017/06/13 16:04:45 閲覧 1557回
残り時間: 終了

パーツ取り付けの際の紐づけ用の数字・アルファベットのシールがほぼ剥がれてしまっていたので、シールを貼った上から更にテープ等で剥がれない様に貼り付けるようにお願い致します。

※2鉄脚は溶接した物にしてください。
取り付けた際に脚の向きが傾かない様お願い致します。

mariconyac
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/06/13 16:19:11に投稿されました
The number and the alphabet stickers for linking when the parts are installed were almost come off, so please stick on the stickers with tapes to avoid the stickers coming off.

※2 The iron leg should be welding.
When the legs are set, please don't make them lean to one side.
aya77
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/06/13 16:13:05に投稿されました
When I attached some parts, the number and alphabet was peeled, so please tape onto the seal.

※2 Please use welded iron-leg .
Also, please do not lean aspect of legs when placed.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。