Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 被った時の視界はどうなっているのでしょうか?目のパーツは取り外せますか?空気穴は有り、呼吸はスムーズに出来るでしょうか?また、マスクホーン(頭のてっぺんの...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 59分 です。

parliamentによる依頼 2011/10/11 09:26:06 閲覧 779回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

被った時の視界はどうなっているのでしょうか?目のパーツは取り外せますか?空気穴は有り、呼吸はスムーズに出来るでしょうか?また、マスクホーン(頭のてっぺんの部分)の透明な部分は再現出来るでしょうか?日本への送料を合わせた価格はいくらになりますか?

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/11 09:37:17に投稿されました
How is the view when you wear it? Are the eye parts removable? Is there air hole so that respiration is easy without trouble? Is the transparent part of mask horn (the top part of the head) reproducible? How much would it be the total cost including the shipping to Japan?
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/10/11 09:43:23に投稿されました
Could you please tell me how the field of vision is when wearing the mask? Can you remove the eye parts? Are there air holes through which you can breath while wearing the mask? Also, has the transparent mask horn (the top part of the head) reproduced as it should be? My last question is how much do you charge including the shipping cost to Japan? Looking forward to hearing from you. Thank you,
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/11 11:24:41に投稿されました
How is the visibility when you put it on? Can the part around eyes be detached? With a hole to breathe easily? Is the transparent mask-horn duplicated well? How much is the total sum including shipping charge to Japan?

クライアント

備考

仮面ライダーのマスクについての質問です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。