Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返品送料の返金ではなく、商品自体(£74.99)の返金の話です。 5月14日に返金完了の連絡がメールで来たのですが、未だにクレジットカードに返金が反映され...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "なるはや" のトピックと関連があります。 mahessa さん hightide1226 さん takamizawa-hiroshi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

osamu_0による依頼 2017/06/06 22:40:36 閲覧 2163回
残り時間: 終了

返品送料の返金ではなく、商品自体(£74.99)の返金の話です。
5月14日に返金完了の連絡がメールで来たのですが、未だにクレジットカードに返金が反映されていません。
いつ反映されるのでしょうか?

I wasn't talking about the refund for the return shipping, I was talking about the refund for the product itself (£74.99).
On May 14, there was an e-mail saying that the refund has been completed, but the refund money hasn't been updated on my credit card.
When will it be updated?

クライアント

備考

海外のスニーカーショップで購入した商品(不良品)を返品した際の返金に関してのやり取りです。
こちらからの返品送料の返金はあったのですが、肝心な商品の返金がされていない状態です。
一旦今回の依頼の内容を送ったのですが、先方ははこちらからの返品送料の返金の話と勘違いしているようです。
皆様どうぞよろしくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。