Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 弊社は、サービスまたはその内容の完全性、明瞭さ、利用、適宜性、安全または信頼性についての全責任を保証せず且つ否認する。 JaBuzz.comは、貴方によ...

翻訳依頼文
We make no
warranty and disclaim all responsibility and liability for the completeness,
accuracy, availability, timeliness, security or reliability of the Services or any
content thereon. JaBuzz.com will not be responsible or liable for any harm
to your computer system, loss of data, or other harm that results from your
access to or use of the Services, or any Content. You also agree that
JaBuzz.com has no responsibility or liability for the deletion of, or the failure
to store or to transmit, any Content and other communications maintained
by the Services.We make no warranty that the Services will meet your
requirements or be available on an uninterrupted, secure, or error-free
basis.JaBuzz.
sujiko さんによる翻訳
弊社は、サービスまたはその内容の完全性、明瞭さ、利用、適宜性、安全または信頼性についての全責任を保証せず且つ否認する。
JaBuzz.comは、貴方によるサービスもしくは内容へのアクセスもしくは使用から発生する貴方のコンピューターシステムへの損害、データの損失または他の損害に対し責任を有さない。
さらに、貴方はJaBuzz.comが内容やサービスが維持する他のコミュニケーションを削除並びに保管もしくは送信を怠った場合責任を有さない旨に同意する。
弊社は、サービスが貴方の要請を満たし、中断することなく、安全もしくはエラーなしの状態で利用できることを保証しない。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
692文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,557円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する