Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 企業-インフルエンサー契約{Name}様、今後は「インフルエンサー」及び{Manufacttre}とし、{date}以降本同意の代表「企業」とする。 イン...

この英語から日本語への翻訳依頼は yellowtail さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 668文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 5分 です。

uchiyama1005による依頼 2017/05/31 17:58:23 閲覧 2632回
残り時間: 終了

Company - Influencer Contract
{Name} , henceforth known as "Influencer" and {Manufacturer}, henceforth known as
"Company," enter into this agreement of representation on {date}.
Influencer will represent the Company in promoting the Comany’s product for a period of
{minimum PERIOD, thereafter one month rolling contract}, beginning on the date this
contract is signed.
Furthermore, the Influencer and Company agree to these provisions:

Influencer will use his/her best efforts to engage in the promotion and sale of
{specified company items} in the following manner: {details of how Influencer
will represent client, and the Content that they will create.}.
• Contract Period.

企業-インフルエンサー契約{Name}様、今後は「インフルエンサー」及び{Manufacttre}とし、{date}以降本同意の代表「企業」とする。
インフルエンサーは本契約締結以降から{minimum PERIOD, thereafter one month rolling contract}までの期間、弊社製品の販売促進における代表企業となる。
さらに、インフルエンサーと弊社は下記項目を供給することに同意する。
インフルエンサーは最大限の努力を持って{specified company items}の販売及び販売促進に努める。その際、次のことを厳守する。 {details of how Influencer
will represent client, and the Content that they will create.}。

以上。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。