Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この子供向け探検セットは、購入して失敗だった。沢山の商品が入って値段的にもお得だと思ったが、一つ一つの製品はよく見るとかなり安っぽく、耐久性もない。致命的...

翻訳依頼文
この子供向け探検セットは、購入して失敗だった。沢山の商品が入って値段的にもお得だと思ったが、一つ一つの製品はよく見るとかなり安っぽく、耐久性もない。致命的なのは双眼鏡の品質だ。これはとても長く使えるような代物ではない。双眼鏡の画質は不鮮明だし、薄いプラスチック製の本体は、1回落としただけでヒビが入っていた。実際に息子が喜んでつかっていたのは最初の1日だけだった。
itumotennki4 さんによる翻訳
I bought the exploration set for children, but it was a failure. I thought it reasonable with lots of items, but each item is cheap in quality and far from being durable. The most miserable is the quality of binocular glasse. This is not the one which can be used long. The image is not clear and the main body made of thin plastic is cracked just by dropping once. It was only one day that my son was pleased playing with these items.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
182文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,638円
翻訳時間
15分
フリーランサー
itumotennki4 itumotennki4
Starter
国立外国語大学英語科卒業
過去にイギリス留学の経験があります。
TOEICは915点を取得しています。
政治、経済、文化、その他のニュース記事翻訳経...
相談する