[日本語から英語への翻訳依頼] 楽しみにお待ちいただいたitemが、お届けした時にすでに壊れていたとのことで誠に申し訳ありません。 そこで、新たにitemをお届けするか、または、全額返金...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

takemaru296による依頼 2017/05/27 00:35:33 閲覧 1047回
残り時間: 終了

楽しみにお待ちいただいたitemが、お届けした時にすでに壊れていたとのことで誠に申し訳ありません。
そこで、新たにitemをお届けするか、または、全額返金するかどちらかを選んでいただけますか?
ご連絡をお待ちして早急に対応させていただきます。
なお、すでにお届けしたitemは返品の必要はありません。
それでは、ご連絡をお待ちしております。

We are terribly sorry that item that you had been looking forward to arrived in a broken state.
May we offer you a new replacement item or a full refund?
We will be waiting for your reply, please reply as soon as possible.
Also, you do not need to return the item that has already arrived.
We will be waiting for your answer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。