Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] その後何か進展ありましたでしょうか? カード会社のスタッフ曰く、限度額には達していないし、そもそもカード決済を取ろうとした形跡がないとのことです。 カー...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん papa_mekabu さん itumotennki4 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

yoko2525による依頼 2017/05/19 21:15:00 閲覧 9694回
残り時間: 終了

その後何か進展ありましたでしょうか?

カード会社のスタッフ曰く、限度額には達していないし、そもそもカード決済を取ろうとした形跡がないとのことです。
カード決済を取ろうとした形跡がないのは、あなた方がカード番号を入れ間違っているからではないかと思うのです。
昨日送ったカード番号を確認して下さい。

また、もし決済のエラーがまだ出るようであれば、どのような理由でのエラーなのか教えて下さい。
カード会社に対して対応出来ます。
また、他の送金方法で決済出来ないかに関しても検討してくださいね。

Has there been any progress since then?

Card company staff said I have not reached upper limit, and first of all there was no trace of attempted card payment. I think the reason why there is no attempted card payment is because you put wrong card number.
Please check the card number I sent yesterday.

Also, if payment error still occurs, please let me know the reason of an error.
Then I will know how to deal with the card company.
Additionally, please consider if you can settle payment by other money transfer method.

クライアント

備考

アメリカの仕入先へのメールです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。