Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 資料を添付してくれてありがとう! なんども連絡して申し訳ございません。 もう一度お願いがあります。 KLYMIT社から商品を受け取った時に同梱されてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん ka28310 さん yuko-8119 さん le_cam さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

asus0358による依頼 2017/05/12 21:01:05 閲覧 4238回
残り時間: 終了

資料を添付してくれてありがとう!

なんども連絡して申し訳ございません。
もう一度お願いがあります。

KLYMIT社から商品を受け取った時に同梱されていた
紙面の請求書を送ってほしい。

もし無いのであれば、KLYMIT社に連絡して
メールで受け取ってほしい。

以下の注文分になります。
本当に申し訳ない。宜しくお願い致します。


P976992
P977371
P978885

Thank you for attaching the materials!
I apologize for contacting you several times.
Again, thank you.
I'd like you to send the invoice that was the paper that wrapped the product that you received from KLYMIT Company.
If there was none, I'd like you to contact KLYMIT and receive it by email.
The following will be my order.
I do apologize. Hoping for your favorable regard.
P976992
P977371
P978885

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。