[日本語から英語への翻訳依頼] まだ発送していないようでしたら、発送先を日本の住所に変更できますか。 送料は追加で支払います。 もし大丈夫なようでしたら送料のインボイスを送ってください。...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん atsuko-s さん setsuko-atarashi さん sakura_1984 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/05/09 13:48:19 閲覧 7268回
残り時間: 終了

まだ発送していないようでしたら、発送先を日本の住所に変更できますか。
送料は追加で支払います。
もし大丈夫なようでしたら送料のインボイスを送ってください。
宜しくお願い致します。

If you have not send it out, could you change the address to Japan?
I will pay for the shipping fee additionally.
If you can do that, please send me the invoice of the shipment cost.
Thank you in advance.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。