Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 見積りありがとうございます。 空輸代金も一緒に払いたいので、送料をご連絡ください。 送料も値引きできますか? 今回もSBIレミットでお支払いします。 S...

翻訳依頼文
見積りありがとうございます。
空輸代金も一緒に払いたいので、送料をご連絡ください。
送料も値引きできますか?

今回もSBIレミットでお支払いします。
SBIレミットは、台湾ドルを指定した振込みが出来ません。
日本円を指定して振り込みます。
為替レートによって差額が出てしまう為、少し余分に支払いますが
料金が不足していましたらご連絡ください。
もし余分に支払っている額が多ければ、返金の代わりに
何でも良いので商品を余分に入れてください。

今回分+前回不足分+今回余分額+空輸代金=今回支払額

baihwahwa さんによる翻訳
感謝您提供報價。
我想連同空運的費用一起支付,請再告訴我運費是多少。
請問運費是否也能予以減價優惠呢?

這次我一樣會是利用SBI Remit付款。
由於SBI Remit無法指定以新台幣匯款,
我將以日幣匯款。
但有可能會因為匯差而造成貨款短缺,所以我會多匯一點錢,
到時若還是不夠,再麻煩您跟我說。
若我支付的金額有多出來的話,就不用退我錢了,
請於寄貨時再隨意多挑一些商品進包裹裡就好。

這次的份+上次不足的份+這次的多匯款+空運費用=這次的支付金額
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
baihwahwa baihwahwa
Senior
こんにちは。台湾人女性の白花花と申します。
2016年から地元の高雄市でフリーランス翻訳者として活動しております。
日本語⇒繁体字中国語の翻訳をはじめ...
相談する