Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] クッション性と安定性がライド感をさらに高める。 シューズに求められる機能であるクッション性と安定性。 本来なら相反するこの2つの機能を両立するMIZUNO...

翻訳依頼文
クッション性と安定性がライド感をさらに高める。
シューズに求められる機能であるクッション性と安定性。
本来なら相反するこの2つの機能を両立するMIZUNO WAVEを搭載。
シューズの耐久性を高める耐摩耗ラバー。
従来に比べて耐摩耗性が約80%高まった高耐摩耗ラバー。
アウトソールの摩耗の激しい踵部分に使用し、耐久性を大幅に向上。
tenshi16 さんによる翻訳
The type of cushion and stability increases the feeling of riding even more.
The feature that you were looking for your shoes, cushion, and stability.
Equipped with MIZUNO WAVE that by all rights have these two functions that are reciprocal and stand together.
Increase the durability of your shoes with wear-proof rubber.
Applied to the part of the heel that receives intense wear of the outsole, it drastically increases the durability.
nakamura015
nakamura015さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
281文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,529円
翻訳時間
14分
フリーランサー
tenshi16 tenshi16
Starter
こんにちはアンヘルと申します。
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...
フリーランサー
nakamura015 nakamura015
Starter
Hello,I am Japanese. I can speak both of Chinese and English . I'd like to st...