Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 今日は!ハンブルクからのお知らせです。料金のお支払いは、p.cordes@gmx.com宛PayPal決済が可能です。ドイツから日本へのDHL便での小包送...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は takamizawa-hiroshi さん shimauma さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 51分 です。

soundlikeによる依頼 2017/04/23 18:54:40 閲覧 2598回
残り時間: 終了

Moin aus HH, Zahlung per PayPal an p.cordes@gmx.com möglich. Versand Deitschland als versichertes Paket mit DHL für 7,90€n nach Japan ohne Inseln mit Express(3-5Tage)87,90 €, normale Luftpost ohne Inseln 24,95€,
mfg Peter Cordes

takamizawa-hiroshi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/04/23 20:45:58に投稿されました
今日は!ハンブルクからのお知らせです。料金のお支払いは、p.cordes@gmx.com宛PayPal決済が可能です。ドイツから日本へのDHL便での小包送付の保険料金は7.90ユーロです。送付料金は、日本本島宛速達便(送付期間3~5日)は87.90ユーロ、普通航空便は24.95ユーロです。

以上宜しくお願い申し上げます。
Peter Cordes
shimauma
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/04/23 20:42:54に投稿されました
ハンブルクからこんにちは。ペイパルにてp.cordes@gmx.com 宛ての支払いは可能です。ドイツからの日本向け送料は、離島を除きDHLの補償付き配達で7,90€、速達(3~5日)は87,90 €、通常の航空便は、離島を除き24,95€です。
宜しくお願いします。

Peter Cordes

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。