Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 付属品は下記の通りです。 1.SDカード(4GB) 2.ACアダプター(100〜240V対応) 3.USBケーブル 4.BR-800 DVD-ROM ...
翻訳依頼文
付属品は下記の通りです。
1.SDカード(4GB)
2.ACアダプター(100〜240V対応)
3.USBケーブル
4.BR-800 DVD-ROM
DVD-ROMはBR-800の購入時に付属していたものです。
これ以外のソフトウェアは付属しておりません。
動作は全て確認し、正常に動作しております。
本体に傷や汚れも少なく、綺麗な状態です。
今購入頂けるのであればUSD260へ値下げする事ができます。
是非ご検討下さい。
1.SDカード(4GB)
2.ACアダプター(100〜240V対応)
3.USBケーブル
4.BR-800 DVD-ROM
DVD-ROMはBR-800の購入時に付属していたものです。
これ以外のソフトウェアは付属しておりません。
動作は全て確認し、正常に動作しております。
本体に傷や汚れも少なく、綺麗な状態です。
今購入頂けるのであればUSD260へ値下げする事ができます。
是非ご検討下さい。
shimauma
さんによる翻訳
The accessories are as follows.
1. SD card (4GB)
2. AC adaptor (100 - 240V)
3. USB cable
4. BR-800 DVD-ROM
DVD-ROM came with BR-800.
The item does not come with software other than these.
I checked and confirm all the operations work correctly.
The main body has no damages and stains and is in good condition.
If you purchase it right away, I will reduce the price to USD260.
Please consider purchasing.
1. SD card (4GB)
2. AC adaptor (100 - 240V)
3. USB cable
4. BR-800 DVD-ROM
DVD-ROM came with BR-800.
The item does not come with software other than these.
I checked and confirm all the operations work correctly.
The main body has no damages and stains and is in good condition.
If you purchase it right away, I will reduce the price to USD260.
Please consider purchasing.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 35分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...