[日本語から英語への翻訳依頼] 1 発送は前回同様 24本を2回に分けて発送いたします。 2 ご相談のありましたインボイスに記載する 金額の件ですが 商品単価を350円より更にお値下げ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "なるはや" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん ka28310 さん sujiko さん aya77 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

fusogikenによる依頼 2017/04/20 13:17:38 閲覧 1877回
残り時間: 終了

1
発送は前回同様 24本を2回に分けて発送いたします。

2
ご相談のありましたインボイスに記載する
金額の件ですが
商品単価を350円より更にお値下げすることは
あいにく出来かねます。

ご希望に添えず心苦しいのですが
ご理解いただきますようお願い申し上げます。


1.
Please ship 24 pieces in 2 different shipping as before.

2.
As for the amount of money to write in the invoice asked, we cannot lower the product unit under 35 yen.

I am sorry for not to be able to come up to you expectation.
Please understand it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。