[英語から日本語への翻訳依頼] 以下のように提案するので、都合が良いようなら連絡をください。 私は日本に在庫を持っていて、そちらに送るように手配するつもりです。 支払いについては...

この英語から日本語への翻訳依頼は atsuko0920jp さん junicaz3 さん tomoko16 さん mura さん [削除済みユーザ] さん ayamari さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 254文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/10/03 17:49:58 閲覧 4120回
残り時間: 終了

I propose the following, let me know if it is ok with you.

I have some stock in Japan and will ask to deliver at your place.
For payment there will be an invoice of 50 USD/Kg you will pay in Japan after checking the goods and 15$/Kg to my account in Paris.

以下のように提案するので、都合が良いようなら連絡をください。

私は日本に在庫を持っていて、そちらに送るように手配するつもりです。
支払いについては、50USD/Kgの送り状をつけますがそれは日本で商品確認後支払いいただき、kg当たり15$を私のパリの口座に振り込んでください。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。