Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の注文と一緒に発送できますか? 商品Aを50個注文することは可能ですか? 発送の連絡をお待ちしております。 新たに、お客様からエラーがあったとの...
翻訳依頼文
今回の注文と一緒に発送できますか?
商品Aを50個注文することは可能ですか?
発送の連絡をお待ちしております。
新たに、お客様からエラーがあったとの連絡がありました。
5mくらい上昇後、操作不能になるようです。
飛行記録の確認をしていただけますか?
対象のアカウントは下記のいずれかです。
商品Aを50個注文することは可能ですか?
発送の連絡をお待ちしております。
新たに、お客様からエラーがあったとの連絡がありました。
5mくらい上昇後、操作不能になるようです。
飛行記録の確認をしていただけますか?
対象のアカウントは下記のいずれかです。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
Could you ship the order together with this time order?
Is it possible to A product to make to 50 units?
I look forward to hearing about the shipment from you.
There was a contact from customer about a new error.
After rising about 5m, it stopped operating.
Could you check flying record?
The subjective account is as following either of them.
Is it possible to A product to make to 50 units?
I look forward to hearing about the shipment from you.
There was a contact from customer about a new error.
After rising about 5m, it stopped operating.
Could you check flying record?
The subjective account is as following either of them.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 138文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,242円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...