Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] JR池袋駅から直結している東武百貨店の入り口付近に、各地の有名スイーツ店が週単位で入れ替わり出店しています。4月12日までは今の季節に合わせたスイーツが勢...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん ka28310 さん tatsuoishimura さん itumotennki4 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

uspjapanによる依頼 2017/04/05 15:57:42 閲覧 1899回
残り時間: 終了

JR池袋駅から直結している東武百貨店の入り口付近に、各地の有名スイーツ店が週単位で入れ替わり出店しています。4月12日までは今の季節に合わせたスイーツが勢ぞろい。桜や苺をモチーフにした、今だけの味や見た目を楽しんでいただけます。

顔ヨガで顔は変えられる!?
シリーズ累計32万部突破の顔ヨガ本の最新刊が発売。
貼るだけで、顔のシワをテープで目立たなくする方法を紹介しているんだって。
『間々田佳子の貼るだけ! シワとり顔ヨガテープ』(*シワとりテープつき )


Famous sweets shops of various places are set up being replaced every week near the entrance of Tobu Department Store which connects directly with JR Ikebukuro Station. The sweets matching this season come all together until April 12. You can enjoy the taste and the appearance just for now with the motifs of the cherry trees and the strawberries.

The face is changeable by face yoga!?
The newest one of the face yoga book series with 320,000 copies of series total selling is released.
It seems to introduce a method to make the face wrinkles less noticeable with the tape.
"Mamada Yoshiko's Just-put-it-on!" Wrinkle remover face yoga tape (with the wrinkle removing tape enclosed).

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。