Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こちらはカートの実物の後ろ部分がどのように見えるかを示しています。下の写真があなたのカートです。いくらで販売したいとお考えですか?私は返品等のトラブルを本...

この英語から日本語への翻訳依頼は atsuko-s さん ka28310 さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/04/04 15:57:02 閲覧 2378回
残り時間: 終了

This is what the back of a real cart looks like. The bottom picture is your cart.
How much do you want to sell it for? I don't really feel like going though all the trouble of shipping it back.

atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/04/04 15:59:45に投稿されました
こちらはカートの実物の後ろ部分がどのように見えるかを示しています。下の写真があなたのカートです。いくらで販売したいとお考えですか?私は返品等のトラブルを本当に経験したくないのです。
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/04/04 16:00:39に投稿されました
これは実際のカートの背面がどのように見えるかを示したものです。下段の写真があなたのカートです。
お値段はいくらでの販売をご所望ですか?私は返送する際に特に問題があるとは感じておりません。
★★☆☆☆ 2.0/1
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/04/04 15:59:10に投稿されました
本当のカートはこのように見えます。最後の写真があなたのカートです。
その商品をいくらで販売するつもりですか?返品する手間を考えるとあまり気乗りしません。
tearz
tearz- 7年以上前
本当のカートはこのように見えます。→本当のカートの背面はこのように見えます。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。