Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先程無事リペアしてもらうネックレスとペンダントを発送出来ました。 PROFORMA INVOICEも同封しました。 追跡番号は以下のURLから追跡出来ま...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん ka28310 さん sujiko さん masahiro_matsumoto さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

seraph0219による依頼 2017/03/31 12:06:53 閲覧 1345回
残り時間: 終了

先程無事リペアしてもらうネックレスとペンダントを発送出来ました。
PROFORMA INVOICEも同封しました。

追跡番号は以下のURLから追跡出来ます。

000-000-000

1週間前後で到着すると思います。

Didoのサポートのおかげで発送まで辿りつけました。
ありがとう。

リペアから返ってくるのを楽しみにお待ちしています。

Just now I could ship the necklace and pendant to be repaired.
I enclosed Proforma invoice, too.

You can track from the following tracking number.

000-000-000

I think it will arrive within a week.

Thanks to Dido's support, I could ship them.
Thank you.

I look forward to them returned from repairing.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。