Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付ファイルを見ていただくと分かりますが、私は2月4日にUSATOOLWAREHOUSEというネットショップで「MCX-MPT-78-009 Medium...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん majorijina さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

akihiko5552013による依頼 2017/03/30 21:09:05 閲覧 1322回
残り時間: 終了

添付ファイルを見ていただくと分かりますが、私は2月4日にUSATOOLWAREHOUSEというネットショップで「MCX-MPT-78-009 Medium MultiCam M-Pact Camouflage Gloves」を購入した。それを日本のネットショップで販売したところ日本の購入者から強いクレームを受けた。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/03/30 21:11:43に投稿されました
As you can see the attached file, I bought "MCX-MPT-78-009 Medium MultiCam M-Pact Camouflage Gloves" at the net shop, USATOOLWAREHOUSE, on February 4th. And I sold them on a net shop in Japan and I received a strong complaint from the buyers in Japan.
majorijina
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/30 21:21:22に投稿されました
As you can see from attached file, I have bought「MCX-MPT-78-009 Medium MultiCam M-Pact Camouflage Gloves」at USATOOLWAREHOUSE on 4th of februaly. After I sold it on Japanese online shop, I recieved strong claim from Japanese customers.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。