[英語から日本語への翻訳依頼] お客様 ご連絡ありがとうございます。 注文品を確認したところ、5日前に発送しました。貴国への到着には25〜35日かかりますので、しばらくお待ちください...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mars16 さん tomako0210 さん tearz さん maruko- さん shimi3001 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 389文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yukiaによる依頼 2017/03/26 23:27:55 閲覧 3686回
残り時間: 終了

Dear ,
Thank you for your letter.
I have checked the item for you, we sent the item to you for 5 days. it usually needs 25-35 business days to arrive your country, and could you please wait patiently , if you still do not receive the item in the delivered time , please feel free to contact me , we 'd like try our best to help you. is it ok for you?
Waiting for your reply.
Have a nice day.

お客様
ご連絡ありがとうございます。
注文品を確認したところ、5日前に発送しました。貴国への到着には25〜35日かかりますので、しばらくお待ちください。到着すべき時に届かない場合は、お気軽にお問い合わせください。喜んでお手伝いさせていただきます。それでよろしいでしょうか?
ご連絡お待ちしております。
良い1日をお過ごしください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。