[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちはこの度はご購入頂き誠にありがとうございます。 お客様の商品は確保できておりますのでご安心ください。 これより検品をしてからお客様の元へ発送致しま...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2017/03/24 21:53:36 閲覧 966回
残り時間: 終了

こんにちはこの度はご購入頂き誠にありがとうございます。
お客様の商品は確保できておりますのでご安心ください。
これより検品をしてからお客様の元へ発送致します。
発送日は日本時間で〜日の予定です。
お客様の元へ到着するのはおよそ〜後になります。
EMSという保険付きの航空便で送ります。
トラッキングナンバーは下記のサイトよりご確認いただけます。
商品到着までもう少々お待ちくださいませ。
商品到着後はフィードバックにてご連絡頂ければ幸いです。

Hello, thanks for your purchase this time.
Your item is secured, so please do not worry.
I will now inspect it before sending it to you.
Shipment is scheduled to be made on -- Japan time.
It will take about -- days to reach you.
I will send it by EMS which is airmail with insurance.
You can check the tracking number on the following website.
Please kindly wait a little while till it arrives.
I appreciate if you can leave feedback after the item arrives.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。