Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 ○○は 私たちのECサイトからご購入いただくと日本から香港まで国際郵便でお届けします。 また香港内では イオンボディ香...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は wacalajack さん chang-wan-chih さん paolinchu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

ichikawa-manaraによる依頼 2017/03/24 15:22:15 閲覧 3486回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。
○○は 私たちのECサイトからご購入いただくと日本から香港まで国際郵便でお届けします。
また香港内では イオンボディ香港(スカイライン店・メガボックス店・コンヒル店・ウォンポー店)で○○を取り扱っております。店舗の在庫についてはそれぞれのお店にご確認ください。
ご興味をもっていただきありがとうございました。

wacalajack
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2017/03/24 15:32:50に投稿されました
感謝諮詢。
從我們的EC網站購買的話,本公司就會從日本發送國際包裹到香港。
於香港内 Aeonbody香港(skyline店・megabox店・conhiru店・wonbo店)中○○進行服務。店家庫存相關請直接向各別店家確認。
感謝您對本公司的厚愛。
ichikawa-manaraさんはこの翻訳を気に入りました
chang-wan-chih
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2017/03/24 15:47:52に投稿されました
感謝您的詢問。
○○可由我們的網路商店購買後由日本寄到香港。
另外在香港,AEON BODY香港(荃灣店、九龍灣店、康怡店、黄埔店)也有販售。
請至各分店確認庫存。
感謝您對本商品有興趣。
paolinchu
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2017/03/24 15:38:43に投稿されました
感謝諮詢。
從我們的EC網站購買的話,本公司就會從日本發送國際包裹到香港。
於香港内 Aeonbody香港(skyline店・megabox店・conhiru店・wonbo店)中○○進行服務。店家庫存相關請直接向各別店家確認。
感謝您對本公司的厚愛。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。