[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして、日本在住の城内 練(きうち れん)と申します。 そちらのショップを何度か利用させていただいております。 いつもありがとうございます。 以...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 kimie さん ka28310 さん tearz さん le_nguyen_1203 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

re-naaによる依頼 2017/03/23 17:02:57 閲覧 1220回
残り時間: 終了

初めまして、日本在住の城内 練(きうち れん)と申します。

そちらのショップを何度か利用させていただいております。

いつもありがとうございます。

以前購入したNIKE HYB FZ HOOD BLK  
SIZE XL

CODE 5

ITEM NO 107269
こちらの商品ですが、ファスナーについている紐がとれてしまったので新品に交換していただくことは可能でしょうか?


手元に領収書とRETURNS LABELがあります。

お忙しい中、申し訳ございませんがご返信お願い致します。

城内 練

Hello. This is Ren Kiuchi from Japan and I'm writing to you for the first time.

I've been purchasing from your shop several times.

Thank you for your service.


Regarding an item I've purchased before "NIKE HYB FZ HOOD BLK"
SIZE XL

CODE 5

ITEM NO 107269
,a cord attached to fasteners has come off and I would like to have it replaced to new one, would it be possible?

I have a receipt and a RETURNS LABEL.

Excuse me for asking this during your busy time, but please reply to this email. Thank you so much in advance.

Ren Kiuchi

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。