[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は、そこまで欲しい商品ではないので、実際 発注数よりも2倍の数量を購入する事ができません。この商品はキャンセルします。 他の商品は、欲しい品番なの...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん sato-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nishiyama75による依頼 2017/03/17 18:26:42 閲覧 892回
残り時間: 終了

この商品は、そこまで欲しい商品ではないので、実際 発注数よりも2倍の数量を購入する事ができません。この商品はキャンセルします。
他の商品は、欲しい品番なので、購入数が増えても引き取ります。発注のサイズバランスを良くしたら、割引をして頂けますか。
この発注ならば、条件を承諾して頂いているので、通常より2倍の利益があります。
今までのオーダーは、バランスよく発注しているので、この発注分だけお客さんの希望の条件でお願いします。

The item is not what I want to have desperately. Therefore, I cannot purchase double of order volume.
I will cancel this item.
As another item is what I want to have, I will purchase it even if the purchase number is increased.
If size of the order I make is well balanced, would you discount it?
As I understand condition of this order, the profit will be double of what I usually make.
As the orders so far have been made by good balance, please handle only this order to satisfy the condition the customer requests.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。