Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] カトウコウタロウ様 お返事が遅くなり申し訳ありません。また、私たちのブランドに興味を持っていただきありがとうございます。 現時点で私たちはVIPプ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん ka28310 さん kimie さん itumotennki4 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 319文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/03/17 16:21:13 閲覧 2700回
残り時間: 終了

Dear kotaro kato

sorry for my later reply and thank you for your interest in our brand!

well, at the moment we haven't VIP program but its interesting to listen your request.
can you give me more informations about VIP program as italist or matchesfashion?
What is the program or conditions?

thank you

Bob M.
Service clientèle

カトウ コ(ウ)タロウ様、

お返事が遅れ申し訳ございませんでした。当ブランドにご興味をお持ちいただき、誠にありがとうございます。

現時点では当ブランドにVIPプログラムはございませんが、リクエストの内容をお伺いし、興味深く思いました。
MATCHESFASHION や Italist の VIP プログラムの詳細についての情報を更に頂く事は可能でしょうか?
どういったプログラムや条件なのでしょうか?

ありがとうございます

Bob M.
お得意様サービス

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。