[日本語から英語への翻訳依頼] 先週から販売を開始し、まだ2つしか売れていません。 もちろん、我々も船便で送りたいところですが、この商品の売上が増えないことには難しいです。 値下げをした...

この日本語から英語への翻訳依頼は bluejeans71 さん ka28310 さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

mono49による依頼 2017/03/17 08:29:55 閲覧 1764回
残り時間: 終了

先週から販売を開始し、まだ2つしか売れていません。
もちろん、我々も船便で送りたいところですが、この商品の売上が増えないことには難しいです。
値下げをしたいところですが、広告費を含めると赤字で売ることになってしまいます。
値下げができないと、売上も増えない、となかなか難しいですね。

マットをたくさん販売して早く船便で送れるようにします。
お願いばかりで恐縮ですが、マットの値段は安くしてもらえると助かります
私も長いおつきあいをしたいと思っているので、必要がなければ値下げの依頼はしないです

We started selling last week and only two items have sold yet.
Of course we would like to dispatch the item by sea, it is quite difficult unless the sales of this item go up.
While lowering the price is what we are considering, we will fall into the red with the advertisement fees.
We can neither lower the price nor do the sales increase. It is quite difficult.

We will be trying to sell as many mats as possible so we can send them by sea.
We apologize for asking you favors, but we would appreciate if you would set the price of the mat a bit lower.
As I would like to have a long business relationship with you, I am not asking this unless I need to.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。