〇〇は既に貴方の商品リストから除外されましたか?まだ在庫あれば20個欲しいです。
明日から3日間外出の為、その間は連絡が取れせんが20日には戻ります。
お支払いも3月20日以降になりますので、あらかじめご理解ください。
それでは今回のお取引もよろしくお願いします。
翻訳 / フランス語
- 2017/03/16 20:33:36に投稿されました
Est-ce que 〇〇 est déjà radié de la liste de votre produits de vente?
Si vous l'avez encore en stock, je voudrais acheter 20 exemplaires.
Je serai hors de chez moi à partir de demain, je ne serai pas disponible pendant 3 jours.
Je reviendrai le 20 mars. Donc, veuillez comprendre que Je ne pourrai pas effectuer le paiement avant le 20 mars.
Je vous remercie par avance, et Je vous souhaite une excellente journée!
Cordialement,
Si vous l'avez encore en stock, je voudrais acheter 20 exemplaires.
Je serai hors de chez moi à partir de demain, je ne serai pas disponible pendant 3 jours.
Je reviendrai le 20 mars. Donc, veuillez comprendre que Je ne pourrai pas effectuer le paiement avant le 20 mars.
Je vous remercie par avance, et Je vous souhaite une excellente journée!
Cordialement,
翻訳 / フランス語
- 2017/03/16 20:15:53に投稿されました
Je souhaiterais savoir si 〇〇 soit enlvé dans votre liste d'article.
Si vous l'auriez, j'en voudrais 20 s'il vous plaît.
Je pars pour 3 jours à partir de demain donc vous ne pourrez pas me joindre à ce moment-là, je reviendrai le 20 mars.
Je vous préviens que le paiement sera effectué après cette date-là.
En vous remerciant.
Cordialement
Si vous l'auriez, j'en voudrais 20 s'il vous plaît.
Je pars pour 3 jours à partir de demain donc vous ne pourrez pas me joindre à ce moment-là, je reviendrai le 20 mars.
Je vous préviens que le paiement sera effectué après cette date-là.
En vous remerciant.
Cordialement