[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を受け取りました。 商品を確認したところゴムキャップが4個あるはずなのに2個しか入っていませんでした。 お手数ですがゴムキャップを2個送っていただけな...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/03/16 13:41:00 閲覧 560回
残り時間: 終了

商品を受け取りました。
商品を確認したところゴムキャップが4個あるはずなのに2個しか入っていませんでした。
お手数ですがゴムキャップを2個送っていただけないでしょうか。
宜しくお願い致します。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/16 13:43:06に投稿されました
I have received the item.
When I checked the item, there were only 2 rubber caps only, there must have been 4 rubber caps.
I am sorry to trouble you but could you kindly send 2 more rubber caps.
Thank you.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/03/16 13:43:06に投稿されました
I have received the item.
I checked the item, and found that only two pieces of the rubber cap were included. Four pieces of the rubber cap must come together with the item.
I am sorry for bothering you, but can you please send two pieces of the rubber cap?
Thank you in advance.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。