Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 健康診断書提出のお願い お子様方の健康状態の確認のため、別紙の「入園時健康診断書」を医療機関に持参し、医師に記入を依頼して下さい。 提出期限 2017...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん setsuko-atarashi さん 3_yumie7 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

cosmoglobalkidsによる依頼 2017/03/10 10:53:36 閲覧 2914回
残り時間: 終了

健康診断書提出のお願い

お子様方の健康状態の確認のため、別紙の「入園時健康診断書」を医療機関に持参し、医師に記入を依頼して下さい。

提出期限 2017年  月  日(  )まで
*期限を過ぎる場合はご相談下さい。

以上


母子健康手帳の写しの提出のお願い

お子様の健康状態の確認のため、母子健康手帳の以下のページの写しの提出をお願いします。

提出物

・最新の健診結果ページ
・予防接種の記録ページ

Request of the submission of health certificate

To confirm the health status of your children, please go to a medical institution with the attached "health certificate" form for the entrance of the kindergarten" and ask the doctor to fill out the form.

The deadline of the submission: Month Day ( ),2017

Request of the submission of the copy of Mother and Child Health Handbook

To confirm the health status of your children, please submit the copy of the following page of your Mother and Child Health Handbook.

- The latest result page of the health check
-The registration page of vaccination

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。