Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] (あいさつ) 先程、ブレスレットをサイト上で注文したのですが、注文を間違えてしまいました。 私は、女性用ではなく、同じモデルの男性用を購入したいと思っ...

翻訳依頼文
(あいさつ)
先程、ブレスレットをサイト上で注文したのですが、注文を間違えてしまいました。
私は、女性用ではなく、同じモデルの男性用を購入したいと思っています。
キャンセル、商品の変更、お願いできますでしょうか?
よろしくお願いします。
yakuok さんによる翻訳
Very good day to you.

Earlier, I placed an order of a bracelet on your site. However, I placed the order wrongly.

I would like a bracelet for use by men of the same model, "not" a bracelet for use by women.
Could you cancel my original order and replace it with a bracelet for use by men?

Thank you for your kind arrangement.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
114文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,026円
翻訳時間
9分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する