Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Aのフィギュアのみならず、プレゼントも喜んで貰えて私は嬉しいです! ebayでの販売はこれから増やしていく予定ですが、日本で何かお探しのものがあれば...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん tomoko16 さん dentetu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

rockeyによる依頼 2011/09/29 23:55:14 閲覧 1124回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

Aのフィギュアのみならず、プレゼントも喜んで貰えて私は嬉しいです!

ebayでの販売はこれから増やしていく予定ですが、日本で何かお探しのものがあれば何でもリクエストしてください。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/09/29 23:58:25に投稿されました
I am glad that you liked not only the figure of A, but also the gift!

I will try to increase the volume of my items on eBay from now on, but please do not hesitate to contact me should you need stuff from Japan.
tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/09/29 23:57:15に投稿されました
I'm glad to know that not only A's figure but also a gift made you happy.
I am going to have more ebay sales from now on so please feel free to order anything from Japan.
dentetu
評価
翻訳 / 英語
- 2011/09/30 00:05:52に投稿されました
I am very happy not only because figure A but also your present!
It is going to increase the sale at ebay from now on, so if you have anything to look for in Japan please request it to me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。