Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が届きました。 私はあなたの商品をとても気に入りましたが、残念ながら、以下の商品が届いていません。 ・AAA ・BBB ・CCC 届かなかった商品...
翻訳依頼文
商品が届きました。
私はあなたの商品をとても気に入りましたが、残念ながら、以下の商品が届いていません。
・AAA
・BBB
・CCC
届かなかった商品分の代金をペイパルに返金するか、
次回注文する際に同封してください。
この件についてご連絡お待ちしております。
私はあなたの商品をとても気に入りましたが、残念ながら、以下の商品が届いていません。
・AAA
・BBB
・CCC
届かなかった商品分の代金をペイパルに返金するか、
次回注文する際に同封してください。
この件についてご連絡お待ちしております。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
The item has arrived.
Though I like your item , unfortunately, the following items have not arrived yet.
・AAA
・BBB
・CCC
Please either issue a refund of the products not arrive or to enclose it in the product I will order next time.
I look forward to hearing from you about it.
Though I like your item , unfortunately, the following items have not arrived yet.
・AAA
・BBB
・CCC
Please either issue a refund of the products not arrive or to enclose it in the product I will order next time.
I look forward to hearing from you about it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 123文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,107円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...