[日本語から英語への翻訳依頼] 英語力もままならない中、上司からxxに行くようにと伝えられた時は本当に驚き動揺もありましたが、海外での業務という機会だけでなくxxという素晴らしい場所に行...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん planopiloto さん akiyuki さん tenshi16 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

8thjouleによる依頼 2017/03/07 21:59:45 閲覧 1334回
残り時間: 終了

英語力もままならない中、上司からxxに行くようにと伝えられた時は本当に驚き動揺もありましたが、海外での業務という機会だけでなくxxという素晴らしい場所に行くこともでき、本当に貴重な経験をたくさんさせていただきました。また本当に多くの素晴らしい人に恵まれました。

私の力不足のところが多々あり、ご迷惑ばかりお掛けしましたが助けて頂いた皆様のおかげで楽しく仕事をさせていただくことができました。感謝の言葉しかありません。

xxx社で、皆様と過ごせたことは何よりの財産です。

I was even shocked when I was told by my boss to go to xx while my English was still poor.

In addition to opportunities to work overseas, I was able to go to a wonderful place xx. I got a lot of really valuable experiences. Also I could met many really wonderful people here.

Since my skills are not enough, I often bothered you. I’m thankful to everyone who helped me out. I enjoyed my work. I really appreciate all of my colleagues.

What I could spend with everyone at xxx company is the most valuable asset of mine.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。