[日本語から英語への翻訳依頼] こちらでさらに今回のPROの故障の原因を調べたところACアダプターの可能性も出てきました。 どうやらPROとPSEマークのACアダプターの相性が悪いようで...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん kimie さん tourmaline さん koqurepusher さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

basilgateによる依頼 2017/03/07 17:55:51 閲覧 777回
残り時間: 終了

こちらでさらに今回のPROの故障の原因を調べたところACアダプターの可能性も出てきました。
どうやらPROとPSEマークのACアダプターの相性が悪いようです。V300では問題なく動いているのでその可能性もあると思います。その辺も中国の工場の方で調べていただけませんか?

We've investigated more and there is a possibility that the cause might be coming from AC adapter.
Apparently the compatibility between PRO and PSE marked adapter seems not good. It's working without problem with V300 so this might be a possibility. Could you please investigate around that at Chinese factory?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。